For God louede so the world, that he ȝaf his oon bigetun sone, that ech man that bileueth in him perische not, but haue euerlastynge lijf. *
Today commemorates the 626th anniversary of the death of John Wycliffe. He believed that ‘it helpeth Christian men to study the Gospel in that tongue in which they know best Christ’s sentence’.
He was adamant that the Scriptures should be read in the mother-tongue of all people, as it had been for the original hearers:
You say it is heresy to speak of the Holy Scriptures in English. You call me a heretic because I have translated the Bible into the common tongue of the people. Do you know whom you blaspheme? Did not the Holy Ghost give the Word of God at first in the mother-tongue of the nations to whom it was addressed?
So, he and his team, translated the whole Bible into the common English of the time. Every word was written by hand.
![]()
Wycliffe suffered fierce opposition. Even after his death, great hatred towards his work continued, leading the Church to declare Scripture translation a heresy in 1412. To suffer the punishment due to heretics, Wycliffe’s remains were recovered and burnt in 1428 (44 years after his death)!
Over 600 years after Wycliffe’s death, over 300 million people still do not have a single word of the Scriptures in their mother-tongue. Find out how you can be involved in the continuing work of Bible Translation.
*John 3.16 in the Wyclif Bible.
- Back to blog homepage.
- Go to main Wycliffe UK site.
Biblefresh will be supporting Bible translation in Burkina Faso over the next year. Through this support, the New Testament will be made available to people like Francois (right), a corn farmer in the region. He says:
Previously, this congregation had only heard this story in Portuguese, the official language. The shock of that Sunday morning was only the beginning of the impact of these words:
Involved in this translation was Philomene, who lives in Niaoghou, a small, rural village in Burkina Faso. She and some friends have Bible studies in the fields near her home.

The more imaginative the location, the better – especially, if there’s a connection with the words on your sign. Then upload the photograph to the Biblefresh 
The New Testament translation has had a phenomenal impact on Christians in Burkina Faso. Josias (right), who worked on the translation, says: