Wycliffe colleagues Tim and Ali are based in Nigeria, a country facing great challenges at the moment, particularly in the north. But Nigeria has another huge and urgent challenge, one that has not made recent headline news.
It has a total of 520 languages, over 250 of which don’t have a single word of Scripture yet. There is a massive need for Bible translation. In fact, the country has the second biggest need for Bible translation in the world.
One of our teams host Scripture songwriting workshops to help encourage churches to be using the languages that God gave them, to praise him…
Mr Sunday Timawus, coordinator of Ga’anda Bible translation project reports, ‘One of the things that attracts people in our area is songs, more than reading the Scripture actually.
‘I’ve seen the testimony of the people in our village. Most of the people who don’t come to church say, “Now you are doing something!” After the workshop we had a lot of revival in our church. Most of the time we see the elderly men and women staying at home since the services were not in the language, but since the workshop there’s been kind of a breakthrough in our place and language. Now, most of what’s happening is in the language so they can understand it and they have rededicated their lives to God. Now they are saying, “When can we have another workshop?’’ (Read Tim’s blog here.)
Do you want to know more about the power of Scripture songs in the mother tongue? Find out about Scripture use on the Wycliffe website.