In 1998 a tsunami hit Papua New Guinea causing mass devastation and loss of life. Translators John and Bonnie Nystrom had moved to Papua New Guinea in the 1980′s to begin work with the Arop people in translating the Bible, and the Arop village was the worst hit in this disaster. This is the Nystrom’s story of how God led them to this place and later used this tragic event to change the face of Bible translation in Papua New Guinea.
John Nystrom says in this story,
When I was 17 I started thinking about where I wanted to go to college and then I thought, well what do I want to do for my adult life? I did some math and I figured out that between 22 and 65, 43 years! And I couldn’t think of anything that would be interesting enough or important enough to do for 43 years. During this time, I think the Holy Spirit was speaking to me saying: “You don’t know what you’re doing here on earth, you don’t know what your purpose is.”
Spring of 1982… I found out that 100′s of millions of people around the world don’t have the Bible in a language that they understand, and that something like over 3,000 different languages didn’t have any Scripture at all! I thought, ‘How in the world can a church do what a church needs to do, how can it evangelise, tell people about the good news about Jesus, when it doesn’t have the main ingredient that you have to have do those things – the Bible in the language people understand?’ I thought, ‘This is terrible! I want to be part of making that happen!’”
You can be part of making this happen too! Have a look at out how you can get involved with the work of Bible translation – it needs more than translators!
Why not share this video with your friends, home group, and over your social media networks. There’s a role for everybody!