Additional Jesus resources in Chinantec:
Chinantec is spoken in the following countries:
- Mexico
Jesús - Chinantec, Ozumacín
Here are some extracts from a Chinantec translation of the Bible that talk about Jesus. The extracts are from the Gospel of Mark.
Image of text
PDF version (whole book) (251kB)
You will need Adobe Reader to view pdf files, which can be downloaded free here
Font
To view this page properly, you can download the necessary font here.
Ma´ kwaꜙ Jwa̱a̱ꜚ juuˈ jee´ laˈ hwaꜗ ki̠i̠ꜙ
(Mt. 3:1-12; Lc. 3:1-9, 15-17; Jn. 1:19-28)
1.1 Jee´ laˉ maˉløøꜗ juˈhmëëꜘ kihꜗ Jesucristo Jo̱o̱ꜘ Dio,
1.14-15
Gaꜙløøꜗ Jesús kwayꜙ juuˈ hwaꜗ Galilea
(Mt. 4:12-17; Lc. 4:14-15)
1.14 Maˉngëëꜘ maˉta̱a̱hˉ dsaˉ Jwa̱a̱ꜚ nehꜙñeˈ, ngaahꜗ Jesús taꜙ hwaꜗ Galilea na´kwayˉ juˈhmëëꜘ läꜙko̱o̱ˉ jä̱ä̱ꜙ Dio dsaˉ läꜙhihꜙ kihꜗ.
1.15 Gaꜙjäyhꜘ läꜙlaˉ:
—Maˉdsë̱ë̱ꜗ jmɨɨ´, heˉ tøøhn´ naˈ heˉ jä̱ä̱ꜙ Dio dsaˉ läꜙhihꜙ kihꜗ. Je̱e̱h` hnähꜘ kihꜗ Dio mahꜗ he̱e̱h` hnähꜘ juˈhmëëꜘ kiyhꜗ.
1.21-27
Gaꜙlle̱e̱ˉ Jesús ja̱a̱ˉ jmɨˉlleꜘ hlɨɨhˈ kihꜗ ja̱a̱ˉ dsaˉ
(Lc. 4:31-37)
1.21 Gaꜙllaꜙnääyꜗ jwɨɨˉ Capernaum jmɨɨ´ ja̱ˉ. Hiꜙ ma´ gaꜙtëꜘ jmɨɨ´ heˉ te̱e̱hˉ dsaˉ dsëꜗ gaꜙheꜗ Jesús nehꜙ gwahꜙ mähˉ, hiꜙ gaꜙløøyꜗ hlë̱ë̱yh˜ dsaˉ.
1.22 Peerꜙ ma´ dsa̱a̱˜ dsëyꜗ ma´ nuuyˉ nʉʉhꜚ kihꜗ Jesús. Jëëhꜘ ma´ hlë̱ë̱yh˜ dsaˉ läꜙko̱hꜘ ja̱a̱ˉ hi̠ˉ jmeeꜙ hihꜙ ba´, ja̱ꜙ läꜙko̱hꜘ ma´ jmeeꜙ taˉjwohꜗ kya̱a̱ꜗ ley.
1.23 Nehꜙ gwahꜙ ja̱ˉ, ma´ hä̱ä̱´ ja̱a̱ˉ dsaˉñʉʉhˉ, hi̠ˉ ma´ kye̱ˉ jmɨˉlleꜘ hlɨɨhˈ. Gaꜙhlëëyhꜘ ko̱o̱ˉ ki̠ˉga̱a̱ˉ,
1.24 gaꜙjäyhꜘ:
—Taꜙ ka̱a̱hꜙ jnäähˈ, Jesús dsaˉ Nazaret. ¿Che´ maˉñehꜗ mahꜗ mi´lla̱a̱hꜗ jnäähˈ? Kyu̱u̱nꜙ ba´ hneˉ. Hneˉ ba´ heꜘ hi̠ˉ naˉjngëëˈ kya̱a̱ꜗ Dio.
1.25 Gaꜙjʉʉhꜗ Jesús kihꜗ jmɨˉlleꜘ hlɨɨhˈ heꜘ, gaꜙsɨɨyhꜙ:
—Taꜙ toohꜘ mɨɨh´, goˉhë̱ë̱ˈ jee´ hä̱ä̱h´ kihꜗ dsaˉñʉʉhˉ naˉ.
1.26 Heˉja̱ˉ gaꜙgwaꜘ gaꜙgya̱a̱ꜘ dsaˉñʉʉhˉ heꜘ gaꜙjmeeꜘ jmɨˉlleꜘ hlɨɨhˈ kiyhꜗ, gaꜙhooyhꜗ ko̱o̱ˉ ki̠ˉga̱a̱ˉ, ja̱ˉga´ yaꜙhë̱ë̱yꜗ.
1.27 Läꜙjë̱ë̱ꜙ dsaˉ ma´ tä̱ä̱h´ jëë˜ dsa̱hꜙ, gaꜙngɨɨyꜘ juuˈ kihꜗ dsaˉkya̱a̱yh´, gaꜙjäyhꜘ:
—¿Heeˉ ba´ juuˈ naˉ? Hmëëꜘ ba´ laˈ juuˈ naˉ. Peerꜙ be̱e̱ꜘ juuˈ kiyhꜗ, läꜙkye̱ˉ jmɨˉlleꜘ hlɨɨhˈ jmeeyꜙ hihꜙ kihꜗ mahꜗ nʉʉh´ kiyhˈ.
1.32-34
Gaꜙmiꜙhlä̱ä̱ꜘ Jesús jwë̱ë̱ꜘ hi̠ˉ dsaah´
(Mt. 8:16-17; Lc. 4:40-41)
1.32 Taꜙ gaꜙhlooꜘ ja̱ˉ, läꜙ ma´ gaꜙhmää` hyooˉ, na´nääˈ jwë̱ë̱ꜘ dsaˉ na´jä̱ä̱ˉ dsaˉdsaah´ cha´në´ Jesús hiꜙ läꜙja̱ˉ na´jä̱ä̱yˉ hi̠ˉ ma´ kye̱ˉ jmɨˉlleꜘ hlɨɨhˈ.
1.33 Jwë̱ë̱ꜘ dsaˉ cha̱a̱ˉ jee´ jwɨɨˉ ja̱ˉ na´nääˈ, gaꜙka̱yhˈ goˉte˜ ho´hneꜚ.
1.34 Gaꜙmiꜙhlä̱ä̱ꜘ Jesús jwë̱ë̱ꜘ dsaˉ hi̠ˉ ma´ dsaah´ kya̱a̱h´ naˉku´ naˉngɨɨˈ dsoo´. Hiꜙ gaꜙhwë̱ë̱yꜗ jwë̱ë̱ꜘ jmɨˉlleꜘ hlɨɨhˈ hi̠ˉ ma´ jä̱ä̱ꜙ dsaˉ. Saꜙ gaꜙkwaꜘ Jesús jwëˈ ma´ hlëëhˈ jmɨˉlleꜘ hlɨɨhˈ, kihꜗ heˉ kyu̱u̱ꜙ bihꜗ Jesús.
2.1-12
Gaꜙmiꜙhlä̱ä̱ꜘ Jesús ja̱a̱ˉ hi̠ˉ saꜙ liihꜚ gooˉ tɨɨ´
(Mt. 9:1-8; Lc. 5:17-26)
2.1 Gaꜙhyaˉ ga´ miihˉ jmɨɨ´ ja̱ˉga´ gaꜙlla̱a̱hꜗ Jesús kaˉlähꜘ jwɨɨˉ Capernaum hiꜙ gaꜙnuuꜘ dsaˉ gyayꜗ cha´nehꜙ.
2.2 Läꜙcha̱hꜘ ja̱ˉ gaꜙku̱hꜗ jwë̱ë̱ꜘ jwërte dsaˉ mahꜗ gaꜙka̱yhˈ cha´nehꜙ läꜙji̠i̠hˈ saꜙ gaꜙläꜙjooꜙ ho´hneꜚ jee´ ma´ dsaˉta̱a̱yh` hiꜙ gaꜙløøꜗ Jesús kwaꜙ juuˈ.
2.3 Hor˜ ja̱ˉ gaꜙllaꜙnääꜗ kye̱e̱ꜘ dsaˉ jä̱ä̱ꜙ ja̱a̱ˉ hi̠ˉ dsaah´ hi̠ˉ saꜙ liihꜚ gooˉ tɨɨ´.
2.4 Saꜙ gaꜙlaꜗ ma´ dsaˉnääyꜗ chu̱hꜙ kihꜗ Jesús, kihꜗ heˉ maˉnaˉka̱hˈ dsaˉ. Heˉja̱ˉ gaꜙwɨɨꜗ dsaˉ heꜘ gyʉʉhˈ hneꜗ ja̱ˉ, mahꜗ gaꜙjñiyhꜗ miihˉ ka´luu´ hneˈ jee´ gyaˈ Jesús. Taꜙ jwëꜘ ja̱ˉ, gaꜙjña̱a̱yꜗ dsaˉdsaah´ heꜘ läꜙ maˉkya̱a̱yˈ ja̱ˉ në´ ji̠i̠´ kiyhˈ.
2.5 Ma´ gaꜙjëëꜗ Jesús haˉ läꜙko̱o̱ˉ dsooꜘ dsëꜗ läꜙjë̱ë̱ꜙ dsaˉ heꜘ, gaꜙjäyhꜘ sɨɨyhꜙ dsaˉdsaah´:
—Gyʉ̱ʉ̱ˉ kya̱a̱nꜙ, maˉnaˉche´ ba´ dso´kyeˉ kyahꜗ.
2.6 Jee´ ja̱ˉ ma´ tä̱ä̱h´ taˉjwohꜗ kya̱a̱ꜗ ley. Hi̠ˉ heꜘ gaꜙjmeeꜘ hʉʉ´dsëˉ:
2.7 “¿Heˉlaˈ hlëëhꜙ läꜙnaˉ dsaˉñʉʉhˉ naˉ? Heˉ miˉkwa̱yhꜗ Dio ba´ naˉ. Ja̱a̱ˉ Dio ba´ lihꜙ cheꜗ dso´kyeˉ kihꜗ dsaꜙ.”
2.8 Pero cha̱hꜘ ba´ gaꜙläꜙkyʉʉh˜ Jesús hʉʉ´dsëˉ heˉ ma´ jmeeꜙ dsaˉ heꜘ, heˉja̱ˉ gaꜙjäyhꜘ:
2.9 —¿Heˉlaˈ jmeehˉ hnähꜘ hʉʉ´dsëˉ läꜙnaˉ?
¿Heeˉ ga´ naˉ saꜙ jwë̱ë̱h`, la̱a̱hꜘ hnähꜘ? ¿Che´ heˉ chiih´ jne´ ja̱a̱ˉ hi̠ˉ dsaah´: “Maˉnaˉche´ dso´kyeˉ kyahꜗ”, o heˉ chiih´ jnihꜘ: “Nooˉ ki̠i̠ˈ ji̠i̠´ kyahˈ, mahꜗ gwa̱a̱hˉ”?
2.10Heˉja̱ˉ jmeen` heˉ jwë̱ë̱h` ga´ mahꜗ läꜙngëëhꜘ hnähꜘ, Hi̠ˉgaꜙlë̱ë̱ꜗngoꜗ laˉ ba´ naˉngëˈ jwëˈ jmɨˉgyʉʉꜙ laˉ mahꜗ cheyꜗ dso´kyeˉ kihꜗ dsaꜙ.
Ja̱ˉga´ gaꜙjähꜘ Jesús sɨɨhꜙ hi̠ˉ saꜙ liihꜚ gooˉ tɨɨ´ heꜘ:
2.11 —Jnäꜘ jwahnꜙ nooˉ, ki̠i̠ˈ ji̠i̠´ kyahˈ, gwa̱a̱hˉ cha´nehꜙ kyahꜗ.
2.12 Heˉja̱ˉ cha̱hꜘ ba´ gaꜙnooˉ dsaˉ heꜘ cha´në´ läꜙjë̱ë̱ꜙ dsaˉ, ngaayhꜗ kya̱a̱h´ ji̠i̠´ kiyhˈ. Peerꜙ gaꜙläꜙdsa̱a̱˜ dsëꜗ dsaˉ ma´ jëëy˜ ngaahꜗ dsaˉdsaah´ heꜘ. Heˉja̱ˉ gaꜙjmeeyꜘ jʉʉhˉ kihꜗ Dio, gaꜙjäyhꜘ:
—Niꜙ ko̱o̱ˉ hä´ saꜙ maˉjëë´ jne´ läꜙnaˉ.
4.35-41
Gaꜙjmeeꜘ Jesús hihꜙ kihꜗ lleꜘ mahꜗ hɨɨꜗ tii´
(Mt. 8:23-27; Lc. 8:22-25)
4.35 Läꜙ ma´ gaꜙnʉʉˉ jmɨɨ´ ja̱ˉ, gaꜙjähꜘ Jesús gaꜙsɨɨyhꜙ discípulo kya̱a̱yꜗ:
—Man` taꜙ jyohꜘ jwooˈ jmɨˉjʉʉhˉ kaˉlähꜘ.
4.36 Ja̱ˉga´ gaꜙhɨhꜗ discípulo juuˈ kihꜗ dsaˉ hi̠ˉ ma´ tä̱ä̱h´ jee´ ja̱ˉ, hiꜙ gaꜙjä̱ä̱yꜗ Jesús läꜙ maˉgyayꜗ ja̱ˉ nehꜙ na´mooꜘ gaꜙnääyꜗ. Ma´ hiiꜘ ga´ jyohꜘ na´mooꜘ kooꜘ ja̱ˉ, gaꜙka̱ꜗ dsaˉ heꜘ mahꜗ gaꜙnääyꜗ taꜙ jee´ gaꜙnääꜗ discípulo.
4.37 Jee´ gaꜙnääyꜗ ja̱ˉ, jaꜗ ko̱o̱ˉ lleꜘ täꜘ, gaꜙhɨɨꜘ gooˉ jwërte. Gaꜙhlu̱hꜗ jmɨɨˉ läꜙji̠i̠hˈ gaꜙhaa` nehꜙ na´mooꜘ. Miihˉ ga´ saꜙ gaꜙhmähꜗ na´mooꜘ ja̱ˉ.
4.38 Pero maˉnaˉgwɨ̱ɨ̱ˉ Jesús taꜙ ka´luu´ ja̱ˉ, naˉdsë˜ lley´ në´ tu̱ˈ. Heˉja̱ˉ gaꜙcha̱a̱ꜗ discípulo kya̱a̱yꜗ:
—Taˉjwohꜗ —gaꜙjäyhꜘ— ¿che´ niꜙ miihˉ hʉʉ´dsëˉ saꜙ kye̱h´ heˉ ju̱u̱ꜘ jne´ cha´jmɨɨˉ laˉ?
4.39 Heˉja̱ˉ gaꜙnooˉ Jesús, gaꜙjmeeyꜘ hihꜙ gaꜙjä̱ꜘ tii´ lleꜘ, hiꜙ gaꜙjäyhꜘ sɨɨyhꜙ jmɨɨˉ:
—Taꜙ toohꜘ mɨɨh´, jä̱´ tii´.
4.40 Läꜙcha̱hꜘ ja̱ˉ gaꜙhnaꜘ lleꜘ hiꜙ gaꜙjä̱ꜘ tii´ goˉteˈ jmɨɨˉ.
Maˉngëëꜘ heˉ ja̱ˉ, gaꜙjähꜘ Jesús sɨɨhꜙ dsaˉ kya̱a̱yꜗ heꜘ:
—¿Heˉlaˈ ga̱hꜗ hnähꜘ chaˉmiihˉ? ¿Heˉlaˈ ja̱ˉ saꜙ dsooꜘ hohꜘ hnähꜘ kinꜙ?
4.41 Peerꜙ gaꜙläꜙgohꜙ discípulo kya̱a̱ꜗ Jesús, heˉja̱ˉ gaꜙngɨɨyꜘ juuˈ kihꜗ dsaˉkya̱a̱yh´:
—¿Hi̠i̠ˉ ba´ naˉ, hehꜗ läꜙkye̱ˉ jmɨɨˉ hiꜙ läꜙkye̱ˉ lleꜘ nʉʉh´ kiyhˈ?
5.22-24
5.22 Jee´ ja̱ˉ gaꜙllooꜗ ja̱a̱ˉ dsaˉ che̱e̱ˉ Jairo hi̠ˉ la̱a̱ꜗ ta´ kihˈ gwahꜙ mähˉ jee´ jwɨɨˉ ja̱ˉ. Ma´ gaꜙjë̱ë̱yꜗ Jesús gaꜙju̱u̱yhꜗ jnëy´ cha´nëy´,
5.23 mahꜗ gaꜙchu̱u̱yꜘ chaˉmiihˉ kya̱a̱h´ Jesús, gaꜙjäyhꜘ sɨɨyhꜙ:
—Dsaˉju̱u̱ꜘ chihˉmëꜘ kya̱a̱nꜙ, ñaˉ mahꜗ go´kyehˉ goohˉ në´ kiyhˈ mahꜗ hlä̱ä̱yꜘ, läꜙja̱ˉ moꜙsoꜙ ju̱u̱yꜘ.
5.24 Heˉja̱ˉ ngooꜗ Jesús kya̱a̱h´ Jairo. Peerꜙ naˉlä̱ä̱ˉ naˉjlë̱ë̱˜ bihꜗ dsaꜙ, kihꜗ heˉ jwë̱ë̱ꜘ hi̠ˉ gaꜙnääꜗ kya̱a̱yh´.
5.35-42
5.35 Läꜙ maˉchehꜗ ba´ Jesús hlëëhꜙ, ma´ gaꜙllaꜙnääꜗ dsaˉ hi̠ˉ cha̱a̱ˉ kihꜗ Jairo hi̠ˉ ma´ la̱a̱ˈ ta´ kihˈ gwahꜙ jee´ ja̱ˉ. Hi̠ˉ heꜘ ma´ kye̱ˉ juuˈ, jäyhꜘ sɨɨyhꜙ Jairo:
—Maˉju̱u̱ꜙ ba´ gyʉ̱ʉ̱ˉ mëꜘ kya̱a̱hꜗ. Moꜙtoꜙ kwaˉ ga´ ta´ kihˈ taˉjwohꜗ naˉ.
5.36 Läꜙcha̱hꜘ ma´ gaꜙnuuꜘ Jesús juuˈ ja̱ˉ, gaꜙjäyhꜘ sɨɨyhꜙ hi̠ˉ la̱a̱ꜗ ta´ kihˈ gwahꜙ heꜘ:
—Taꜙ ka̱ˉ hʉʉ´dsëˉ, jmee´ dsooꜘ hohꜘ ba´.
5.37 Ja̱ˉ ji̠i̠hˈ moꜙsoꜙ gaꜙkwayꜘ jwëˈ ma´ dsaˉnääꜗ dsaˉ kya̱a̱yh´. Gaꜙjä̱ä̱yꜗ maꜙlaꜙ Pee´ ba´, kya̱a̱h´ Jacobo kya̱a̱h´ Jwa̱a̱ꜚ ø̱ø̱yhꜚ.
5.38 Läꜙ ma´ gaꜙllooyꜗ jä̱hꜙ jee´ chihˈ hneꜗ kihꜗ hi̠ˉ la̱a̱ꜗ ta´ kihˈ gwahꜙ heꜘ, gaꜙnuuyꜘ tääh´ mɨɨh´ kɨˉhooh˜ dsaˉ.
5.39 Ma´ gaꜙheyꜗ cha´nehꜙ, gaꜙjäyhꜘ:
—¿Heˉlaˈ toohꜘ hnähꜘ mɨɨh´ heˉ kɨ´hooh´ hnähꜘ? Saꜙ naˉju̱u̱´ chihˉmëꜘ naˉ, hi̠ˉ naˉgwɨ̱ɨ̱ˉ ba´ naˉ.
5.40 Gaꜙmiꜙkwa̱hꜗ ba´ dsaˉ kihꜗ Jesús. Heˉja̱ˉ gaꜙhwë̱ë̱yꜗ ka´hneꜚ läꜙjë̱ë̱ꜙ dsaˉ hi̠ˉ ma´ tä̱ä̱h´ jee´ ja̱ˉ, mahꜗ gaꜙheyꜗ jee´ kya̱a̱ꜗ chihˉmëꜘ heꜘ kya̱a̱h´ maꜙlaꜙ choˈjmiiyˉ hiꜙ kya̱a̱h´ discípulo kya̱a̱yꜗ ba´.
5.41 Hiꜙ gaꜙso̱o̱yhꜗ gooˉ chihˉmëꜘ heꜘ, gaꜙjäyhꜘ:
—Talita, cumi —juuˈ laˉ hnøøꜗ jähꜙ: Chihˉmëꜘ, jnäꜘ jwë̱ë̱hn˜ hneˉ nooˉ.
5.42 Läꜙcha̱hꜘ ja̱ˉ gaꜙnooˉ chihˉmëꜘ heꜘ hiꜙ gaꜙløøyꜗ ngëyꜙ. Peerꜙ jëë˜ dsa̱hꜙ dsaˉ hi̠ˉ ma´ tä̱ä̱h´ jee´ ja̱ˉ, kihꜗ heˉ gaꜙlaꜗ läꜙja̱ˉ. Chihˉmëꜘ heꜘ ma´ hä̱ä̱´ gyaꜙto̱ꜘ ji̠ˉñeˉ.
7.18-23
7.18 Heˉja̱ˉ gaꜙjähꜘ Jesús:
7.19 —¿Che´ niꜙ hnähꜘ saꜙ maˉläˉngëëhꜘ hnähꜘ? ¿Che´ saꜙ ngëëhꜘ hnähꜘ saꜙ dsaˉläˉsa̱hꜘ dsaˉ kya̱a̱h´ läꜙjëꜙ heˉ tooyhˉ hooy´?
Jëëhꜘ, ja̱ꜙ nehꜙ tuhˉdsëꜗ dsaˉ dsoo˜ heˉ kuhˉhɨ̱yh˜, nehꜙ tuˉjla̱´ ba´ dsaˉ dsoo˜ heˉ ja̱ˉ, ja̱ˉga´ hwëëˉ kaˉlähꜘ dsoo˜ taꜙ cha´sɨɨˉ —gaꜙjähꜘ Jesús.
Kya̱a̱h´ heˉ gaꜙhlëëyhꜘ läꜙja̱ˉ, gaꜙjmeeyꜘ naˉjngɨɨˈ läꜙjëꜙ heˉ kihˉhi̠hˉ jne´.
7.20 Hiꜙ ngooꜗ bihꜗ jäyhꜘ:
—Läꜙjëꜙ heˉ hwëëˉ hoo´ dsaˉ, heˉ ja̱ˉ ba´ kya̱a̱h´ dsaˉläˉsa̱yhꜘ.
7.21 Jëëhꜘ, nehꜙ tuhˉdsëꜗ ba´ dsaˉ gwaꜘ läꜙjëꜙ hʉʉ´dsëˉ hlɨɨhˈ, hiꜙ läꜙja̱ˉ kaˉlähꜘ gwaꜘ heˉ ka̱a̱yh˜ hi̠ˉ saꜙ la̱a̱ꜗ kya̱a̱yꜗ, ka̱a̱yh˜ wa´ hi̠ˉ chaˉ hi̠ˉ, hiꜙ jngëëyhꜙ dsaˉ.
7.22 Nehꜙ tuhˉdsëꜗ bihꜗ gwaꜘ heˉ jmeeyꜙ hɨ̱ɨ̱ˉ, he̱e̱ꜘ dsëyꜗ liyhꜙ läꜙjëꜙ heˉ ga´ chaˉ, jmeeyꜙ läꜙjëꜙ heˉ hlɨɨhˈ, miˉga̱a̱yꜙ dsaˉ, jmeeyꜙ heˉ laꜗ oˉhihꜙ, wɨɨꜘ dsëyꜗ, hlëëyhꜙ wɨɨꜘ kihꜗ dsaꜙ, jmä̱ä̱y˜ hñiiꜘ ka̱a̱h´, hiꜙ saꜙ chaˉ nʉʉhꜚ kiyhꜗ.
7.23 Läꜙjëꜙ heˉ hlɨɨhˈ naˉ gwaꜘ nehꜙ tuhˉdsëꜗ dsaˉ. Kya̱a̱h´ heˉ naˉ ba´, miˉsa̱hꜘ dsaˉ hñiiꜘ —gaꜙjähꜘ Jesús.
9.2-8
Gaꜙmiꜙsë̱ë̱ꜗ Jesús hñiiꜘ
(Mt. 17:1-13; Lc. 9:28-36)
9.2 Maˉngëëꜘ ga´ jñiiꜘ jmɨɨ´, ja̱ˉga´ gaꜙjä̱ä̱ꜗ Jesús maꜙlaꜙ Pee´ kya̱a̱h´ Jacobo hiꜙ Jwa̱a̱ꜚ ba´, gaꜙnääyꜗ ka̱hꜘ taꜙ mohꜘ ñiiꜘ. Jee´ ja̱ˉ gaꜙläꜙsë̱ë̱ꜗ Jesús toꜙloꜙ në´ hi̠ˉ ma´ jä̱ä̱yꜙ heꜘ.
9.3 Gaꜙlɨɨꜗ jihˈgye̱hꜗ hmɨɨhˉ kiyhꜗ, gaꜙtøøꜘ jlë̱ë̱ˉ ñihꜗ läꜙ tøøˉ hmooˉ. Niꜙ ja̱a̱ˉ saꜙ cha̱a̱ˉ hwaꜗ laˉ hi̠ˉ lihꜙ gyihꜗ mahꜗ jmeeyꜗ tøˉjlë̱ë̱ˉ läꜙja̱ˉ.
9.4 Jee´ ja̱ˉ gaꜙläꜙjnääꜘ Elía kya̱a̱h´ Moisé gaꜙta̱a̱yh` llayꜙ juuˈ kya̱a̱h´ Jesús.
9.5 Heˉja̱ˉ gaꜙjähꜘ Pee´ sɨɨyhꜙ Jesús:
—Taˉjwohꜗ, heˉ ba´ cheˉ lluꜗ heˉ tøøh´ jne´ ko̱ˉjø̱hꜘ jee´ laˉ. Jmee´ jnäähꜗ hnëˉ hneꜗ kya̱a̱h´ mooˉ, ko̱o̱ˉ kyahꜗ, ko̱o̱ˉ kihꜗ Moisé, hiꜙ ko̱o̱ˉ kihꜗ Elía.
9.6 Läꜙjë̱ë̱yꜙ gaꜙjwa̱a̱yhˈ, saꜙ ñeyˉ heˉ ma´ jäyhꜙ, heˉja̱ˉ ba´ gaꜙhlëëhꜘ Pee´ läꜙja̱ˉ.
9.7 Hor˜ ja̱ˉ jaꜗ ko̱o̱ˉ jniiꜘ, gaꜙjmeeꜘ hi̠hˈ jee´ ma´ tä̱ä̱yh´ ja̱ˉ. Jee´ jniiꜘ ja̱ˉ gaꜙläꜙnʉʉhꜘ gaꜙhlëëhꜘ ko̱o̱ˉ juuˈ heˉ ma´ jähꜘ:
—Hi̠ˉ laˉ naˉ gyʉ̱ʉ̱ˉ kya̱a̱nꜙ hi̠ˉ hnaanꜙ. Nʉʉˉ hnähꜘ kiyhꜗ.
9.8 Ma´ gaꜙjëëyꜗ kaˉlähꜘ, moꜙsoꜙ cha̱a̱ˉ niꜙ ja̱a̱ˉ, maꜙlaꜙ hñiiꜘ ba´ Jesús chehꜗ.
12.28-31
Nʉʉhꜚ heˉ kye̱e̱ꜘ ga´ kihˈ jee´ läꜙjëꜙ
(Mt. 22:34-40)
12.28 Jee´ ja̱ˉ ma´ hä̱ä̱´ ja̱a̱ˉ taˉjwohꜗ kya̱a̱ꜗ ley. Ma´ gaꜙnuuyꜘ tiˉchooꜙ dsaˉ juuˈ kya̱a̱h´ Jesús, gaꜙjëëyꜗ je̱e̱hˉ ba´ Jesús kweeˉ juuˈ kihꜗ dsaꜙ. Heˉja̱ˉ na´ngɨɨy´ juuˈ kihꜗ Jesús:
—¿Heeˉ ko̱o̱ˉ jee´ läꜙjëꜙ heˉ lle` në´ ley kye̱e̱ꜘ ga´ miihˉ?
12.29 Mahꜗ gaꜙjähꜘ Jesús:
12.30 —Heˉ laˉ ba´ nʉʉhꜚ heˉ kye̱e̱ꜘ ga´ kihˈ jee´ läꜙjëꜙ: “Nʉʉˉ hnähꜘ dsaˉ Israel. Ja̱a̱ˉ ba´ Dio cha̱a̱ˉ jnän`.
Wa´ hnaahꜙ Dio kya̱a̱hꜗ läꜙka̱a̱ˉ tuhˉhohꜘ, kya̱a̱h´ läꜙjëꜙ hʉʉ´dsëˉ kyahꜗ, kya̱a̱h´ läꜙjëꜙ beꜘ kyahꜗ.” Heˉ laˉ ba´ ja̱ˉ nʉʉhꜚ heˉ kye̱e̱ꜘ ga´ kihˈ jee´ läꜙjëꜙ.
12.31 Hiꜙ ja̱ˉba´ läꜙja̱ˉ laꜗ jee´ gaꜙtëꜘ to̱ꜗ nʉʉhꜚ: “Wa´ hnaahꜙ dsaˉkya̱a̱h´ läꜙko̱hꜘ hnaahꜙ hñaahꜗ.” Saꜙ chaˉ ga´ jyohꜘ nʉʉhꜚ heˉ kye̱e̱ꜘ ga´ läꜙko̱hꜘ ga´ heˉ laˉ —gaꜙjähꜘ Jesús.
14.10-11
Juda gaꜙngëëꜗ Jesús
(Mt. 26:14-16; Lc. 22:3-6)
14.10 Maˉngëëꜘ heˉ ja̱ˉ, ja̱a̱ˉ jee´ läꜙjë̱ë̱ꜙ gyaꜙtu̱u̱ꜘ discípulo hi̠ˉ che̱e̱ˉ Juda Iscariote ngooyꜗ kihꜗ dsaˉka̱a̱h´ kya̱a̱ˈ jmiˉdsaˉ na´hnëëyꜘ Jesús.
14.11 Ma´ gaꜙnuuꜘ dsaˉ heꜘ, gaꜙtɨhꜗ dsëyꜗ jwërte hiꜙ gaꜙbä̱ä̱yhˉ hñiiyꜘ kwayꜗ kuu´. Heˉja̱ˉ gaꜙhnoohˉ Juda haˉ läꜙ jmeeyꜗ mahꜗ ngëëyꜗ Jesús ja´gooˉ dsaˉ heꜘ.
14.44-46
14.44 Gaꜙta̱a̱hˉ Juda dsaˉ heꜘ juuˈ jä̱ä̱ꜗ, gaꜙjäyhꜘ:
—Hi̠ˉ chʉ̱hn` kihˈ, hi̠ˉ heꜘ heꜘ, ja̱ˉ sa̱a̱hꜙ hnähꜘ, taꜙ lä̱ä̱`.
14.45 Ma´ gaꜙllooyꜗ, cha̱hꜘ ba´ ngooyˈ kooꜘ kihꜗ Jesús:
—Taˉjwohꜗ —gaꜙjäyhꜘ.
14.46 Naˉ maˉhiiꜘ gaꜙchʉ̱yhꜘ kihꜗ Jesús.
Läꜙcha̱hꜘ ja̱ˉ gaꜙsa̱a̱hꜗ dsihꜘ.
15.6-15
Gaꜙjä̱ꜘ juuˈ jngɨɨhꜗ dsaˉ kihꜗ Jesús
(Mt. 27:15-31; Lc. 23:13-25; Jn. 18:38-19:16)
15.6 Läꜙjëꜙ ji̠i̠h˜ ma´ tëˉ jmɨɨ´ heˉ ku̱hˉ dsaˉ judiu borrego mähꜗ, ma´ lä̱ä̱˜ Pilato ja̱a̱ˉ jee´ läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̠ˉ ma´ tä̱ä̱h´ nehꜙñeˈ hi̠ˉ ma´ tɨh˜ dsëꜗ dsaˉ ba´.
15.7 Ma´ hä̱ä̱´ ja̱a̱ˉ hi̠ˉ che̱e̱ˉ Barrabá nehꜙñeˈ kya̱a̱h´ jñahꜘ dsaˉkya̱a̱yh´ hi̠ˉ gaꜙjngëëhꜗ dsaˉ ma´ gaꜙhnooyꜘ juuˈ kihꜗ dsaˉta´.
15.8 Gaꜙllaꜙnääꜗ ga´ jwë̱ë̱ꜘ dsaˉ ma´ ngɨɨyꜙ kihꜗ Pilato mahꜗ wa´ jmeeyꜘ läꜙko̱o̱ˉ ma´ jmeeyꜙ jä̱ä̱ꜗ.
15.9 Heˉja̱ˉ gaꜙje̱e̱hˉ Pilato juuˈ kiyhꜗ:
—¿Che´ hnoohˉ hnähꜘ lä̱ä̱n´ hi̠ˉ la̱a̱ꜗ rey kya̱a̱ꜗ dsaˉ judiu? —gaꜙjähꜘ Pilato sɨɨyhꜙ dsaˉ judiu heꜘ.
15.10 Jëëhꜘ, läꜙlaˉ ba´ maˉñeyˉ heˉ ma´ naˉhøøh´ jmiˉdsaˉ ka̱a̱h´ heꜘ kihꜗ Jesús, heˉja̱ˉ ba´ ja̱ˉ hehꜗ gaꜙta̱a̱hˉ dsihꜘ gooyˉ.
15.11 Pero jmiˉdsaˉ ka̱a̱h´ heꜘ gaꜙta̱a̱yhˉ juuˈ läꜙjë̱ë̱ꜙ dsaˉ heˉ ngɨɨyꜗ heˉ lä̱ä̱ꜘ Barrabá ba´.
15.12 Ko̱o̱ˉ kaˉlähꜘ gaꜙjähꜘ Pilato gaꜙsɨɨyhꜙ dsaˉ heꜘ:
—¿Heeˉ hnoohˉ hnähꜘ jmeen` kihˈ hi̠ˉ jwahꜘ hnähꜘ la̱a̱ꜗ rey kya̱a̱ꜗ dsaˉ judiu?
15.13 Läꜙjë̱ë̱ꜙ dsaˉ gaꜙløøꜗ tooh˜ mɨɨh´:
—Tä̱ä̱y` dsohꜘ hmaˉcruꜚ.
15.14 Heˉja̱ˉ gaꜙjähꜘ Pilato:
—¿Heeˉ hlɨɨhˈ maˉjmeeꜘ dsaˉ laˉ?
Pero dsaˉ heꜘ, chaˉga´miihˉ ki̠i̠ˉ gaꜙtooyhꜗ mɨɨh´:
—Tä̱ä̱y` dsohꜘ hmaˉcruꜚ.
15.15 Läꜙja̱ˉ gaꜙläꜙhnøøꜗ Pilato heˉ gaꜙjä̱yꜘ lluꜗ kya̱a̱h´ dsaˉ heꜘ, heˉja̱ˉ gaꜙlä̱ä̱yꜗ Barrabá ba´. Mahꜗ gaꜙjmeeyꜘ hihꜙ gaꜙjmi´ gaꜙba̱a̱ꜗ dsaˉ Jesús. Maˉngëëꜘ heˉ ja̱ˉ, gaꜙngëëyꜗ Jesús ja´gooˉ hløøꜘ mahꜗ dsaˉtä̱ä̱y` dsohꜘ hmaˉcruꜚ.
15.33-39
Gaꜙju̱u̱ꜗ Jesús
(Mt. 27:45-56; Lc. 23:44-49; Jn. 19:28-30)
15.33 Ma´ gaꜙtëꜘ lla̱ꜗhyooꜙ, läꜙka̱a̱ˉ jmɨˉgyʉʉꜙ gaꜙnʉʉˉ läꜙji̠i̠hˈ gaꜙtëꜘ ko̱ˉhi̠´ hnëˉ taꜙ gaꜙhlooꜘ.
15.34 Maˉngooꜗ gaꜙtëꜘ ko̱ˉhi̠´ hnëˉ ja̱ˉ, gaꜙhlëëhꜘ Jesús ko̱o̱ˉ ki̠ˉga̱a̱ˉ, gaꜙjäyhꜘ:
—Elí, Elí, ¿lama sabactani? —heˉ laˉ hnøøꜗ jähꜙ: Dio kya̱a̱nꜙ, Dio kya̱a̱nꜙ, ¿heˉlaˈ maˉbe̱e̱hꜙ jnäꜘ?
15.35 Ko̱ˉlla̱a̱´ dsaˉ hi̠ˉ ma´ tä̱ä̱h´ jä̱hꜙ gaꜙnuuꜘ heˉ gaꜙhlëëyhꜘ, heˉja̱ˉ gaꜙjäyhꜘ:
—Jëë` da´, tëëyh˜ Elía.
15.36 Heˉja̱ˉ ngooꜗ ja̱a̱ˉ dsaˉ koˉchih´, gaꜙka̱yꜗ ko̱o̱ˉ wa´jooˉ, gaꜙmiꜙgyʉyhꜘ jooˉ kya̱a̱h´ jmɨɨˉ ji̠i̠hˉ, gaꜙllaꜙlleyꜗ lle´ hmaˉ mahꜗ gaꜙchooyꜘ ma´ hɨ̱hˈ Jesús, hiꜙ gaꜙsɨɨyhꜙ dsaˉkya̱a̱yh´:
—Tä̱ä̱ꜘ ba´ kihˈ. Wa´ jëë´ da´ jne´ che´ jäꜙ Elía mahꜗ jña̱a̱yꜗ.
15.37 Läꜙcha̱hꜘ ja̱ˉ gaꜙhoohꜗ Jesús ko̱o̱ˉ ki̠ˉga̱a̱ˉ, ja̱ˉga´ gaꜙju̱u̱yꜗ.
15.38 Hor˜ ja̱ˉ gaꜙgɨɨˉ hmɨɨhˉ heˉ ma´ naˉjnëˉ llahˈ gwahꜙ, gaꜙløøꜗ taꜙ gyʉʉhˈ läꜙ gaꜙtëꜘ hwaꜗ.
15.39 Ma´ chehˈ jʉʉ´ hløøꜘ romano cha´në´ Jesús jee´ ta̱a̱yꜙ dsohꜘ hmaˉcruꜚ ja̱ˉ. Ma´ gaꜙjëëyꜗ heˉ gaꜙhoohꜗ Jesús hiꜙ haˉ läꜙ gaꜙju̱u̱yꜗ, heˉja̱ˉ gaꜙjäyhꜘ:
—Maꜙraꜙ juˈdsooꜘ, dsaˉñʉʉhˉ naˉ ma´ la̱a̱ˈ Jo̱o̱ꜘ Dio.
15.42-46
Gaꜙha̱a̱yꜗ Jesús
(Mt. 27:57-61; Lc. 23:50-56; Jn. 19:38-42)
15.42 Taꜙ gaꜙhlooꜘ jmɨɨ´ heˉ miˉllu̱u̱ꜗ dsaˉ hñiiꜘ, gaꜙha̱a̱yꜗ Jesús ja̱ˉga´ dsaˉta̱a̱yh` jmɨɨ´ heˉ te̱e̱hˉ dsaˉ dsëꜗ.
15.43 José, hi̠ˉ cha̱a̱ˉ Arimatea, ma´ la̱a̱ˈ ja̱a̱ˉ dsaˉkya̱a̱h´ dsaˉta´ ka̱a̱h´, hi̠ˉ heꜘ kaˉlähꜘ ma´ jø̱ø̱˜ ma´ jëëˈ jnäꜘhäꜘ heˉ jmeeꜙ Dio hihꜙ kihꜗ dsaꜙ. Jä̱ä̱ꜗ ja̱ˉga´ dsaˉta̱a̱yh` jmɨɨ´ heˉ te̱e̱hˉ dsaˉ dsëꜗ, gaꜙtu̱u̱ˉ dsëꜗ José gaꜙheyꜗ në´ta´ kihˈ Pilato na´ngɨɨy´ jyooyꜗ jmɨˉngoꜗ kihꜗ Jesús dsohꜘ hmaˉcruꜚ.
15.44 Peerꜙ gaꜙjëëꜗ dsa̱hꜙ Pilato ma´ gaꜙnuuyꜘ gaꜙju̱u̱ꜗ Jesús. Heˉja̱ˉ gaꜙtëëyhꜗ jʉʉ´ hløøꜘ, mahꜗ gaꜙngɨɨyꜘ juuˈ kiyhꜗ che´ dsooꜘ maˉju̱u̱ꜙ Jesús.
15.45 Ma´ gaꜙtë̱ë̱yhꜗ juuˈ, ja̱ˉga´ gaꜙkwayꜘ jwëˈ na´jyooꜘ José jmɨˉngoꜗ kihꜗ Jesús.
15.46 Maˉngëëꜘ heˉ ja̱ˉ, gaꜙlaꜗ José ko̱o̱ˉ taˉjmaah` wɨɨhˉ, heˉ ja̱ˉ che̱e̱ˉ lino. Gaꜙjña̱a̱yꜗ Jesús, gaꜙlä̱ä̱yˉ kya̱a̱h´ taˉjmaah` ja̱ˉ mahꜗ na´tä̱ä̱yhˉ nehꜙ ko̱o̱ˉ toˉhø̱ø̱ˉ heˉ ma´ naˉhëˉ në´ ku̱u̱´ hlooˉ. Maˉngëëꜘ heˉ ja̱ˉ, gaꜙbäyꜗ ko̱o̱ˉ mɨˈku̱u̱´ jʉʉhˉ mahꜗ gaꜙjlëyꜗ ho´tooˉ ja̱ˉ.
16.1-7
Gaꜙläꜙji̠i̠h` Jesús
(Mt. 28:1-10; Lc. 24:1-12; Jn. 20:1-10)
16.1 Läꜙ ma´ gaꜙgohꜗ jmɨɨ´ heˉ te̱e̱hˉ dsaˉ dsëꜗ, María Magdalena hiꜙ María chooˈ Jacobo kya̱a̱h´ dsaˉmëꜘ hi̠ˉ che̱e̱ˉ Salomé gaꜙlayꜗ jmɨɨˉ miˉjwɨɨˉ heˉ ma´ dsaˉhu̱u̱y` Jesús.
16.2 Tiih˜ goˉte˜ toˉnë´ jmɨɨ´ kihˈ seman˜ gaꜙnääyꜗ taꜙ jee´ gaꜙkya̱a̱ˉ dsaˉ Jesús. Ko̱o̱ˉ maˉhyaˉ ba´ hyooˉ gaꜙllaꜙnääꜗ dsaˉmëꜘ heꜘ jee´ ja̱ˉ.
16.3 Ma´ llayꜙ juuˈ kya̱a̱h´ dsaˉkya̱a̱yh´:
—¿Hi̠i̠ˉ kwaꜗ beꜘ jnän` mahꜗ bän´ ku̱u̱´ heˉ naˉjlëˉ ho´tooˉ ja̱ˉ?
16.4 Pero ma´ gaꜙjëëyꜗ hoo´ toˉhø̱ø̱ˉ, moꜙsoꜙ chaˉ naˉjlëˉ kya̱a̱h´ ku̱u̱´ jʉʉhˉ ja̱ˉ.
Ma´ gaꜙta̱a̱yh` nehꜙ toˉhø̱ø̱ˉ ja̱ˉ, gaꜙjëëyꜗ taꜙ jee´ ma´ kya̱a̱ꜗ Jesús. Jwooˈ raˉllu̱u̱ꜗ kiyhꜗ jaˉ, gaꜙjëëyꜗ ma´ gyaˈ ja̱a̱ˉ chihˉ kwa̱a̱ˉ hi̠ˉ ma´ kye̱hˉ ko̱o̱ˉ hmɨɨhˉ tøøˉ kyooˉ. Peerꜙ gaꜙjwa̱a̱hˈ jwërte dsaˉmëꜘ heꜘ ma´ gaꜙjë̱ë̱yꜗ hi̠ˉ heꜘ.
Heˉja̱ˉ gaꜙjähꜘ dsaˉ hi̠ˉ ma´ gyaˈ heꜘ:
16.7 —Taꜙ wa´ ga̱hˈ hnähꜘ. Jesús dsaˉ cha̱a̱ˉ Nazaret hi̠ˉ gaꜙtä̱ä̱ˉ dsaˉ dsohꜘ hmaˉcruꜚ hi̠ˉ hnaahꜙ hnähꜘ moꜙsoꜙ cha̱a̱ˉ jee´ laˉ. Hi̠i̠ꜚ maˉläˉji̠i̠h`. Jëë` da´ hnähꜘ jee´ gaꜙkya̱a̱ˉ dsihꜘ.
Goˉnääꜘ hnähꜘ goˉjmeeh` juuˈ kihꜗ Pee´ kya̱a̱h´ läꜙjë̱ë̱ꜙ discípulo kya̱a̱yꜗ, dsooꜗ Jesús dsaˉjä̱ä̱` hnähꜘ taꜙ Galilea. Jee´ ooꜙ jë̱ë̱hˈ hnihꜘ läꜙko̱o̱ˉ gaꜙjäyhꜘ jä̱ä̱ꜗ —gaꜙjähꜘ dsaˉ heꜘ.
16.15-16
16.15 Hiꜙ gaꜙjähꜘ Jesús sɨɨyhꜙ:
—Goˉnääꜘ hnähꜘ läꜙka̱a̱ˉ läꜙjʉhꜗ jmɨˉgyʉʉꜙ goˉkwa´ hnähꜘ juˈhmëëꜘ kinꜙ kihꜗ läꜙjë̱ë̱ꜙ dsaˉ.
16.16 Läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̠ˉ läꜙdsooꜘ dsëꜗ hiꜙ gaꜙhe̱e̱yhˉ sa̱a̱yꜙ jmɨɨˉ, hi̠ˉ heꜘ ba´ lä̱ä̱ꜘ. Pero hi̠ˉ saꜙ läꜙdsooꜘ dsëꜗ kinꜙ, hi̠ˉ heꜘ jä̱ꜗ kya̱a̱h´ dso´jwɨɨꜘ.
16.19-20
Ngaahꜗ Jesús gyʉʉhˈ
(Lc. 24:50-53)
16.19 Maˉngëëꜘ maˉhlëëhꜘ Jesús läꜙja̱ˉ kya̱a̱h´ discípulo kya̱a̱yꜗ, ja̱ˉga´ ngaayhˈ taꜙ gyʉʉhˈ, gaꜙgyayˉ jwooˈ raˉllu̱u̱ꜗ kihꜗ Dio.
16.20 Ja̱ˉga´ gaꜙnääꜗ discípulo läꜙka̱a̱ˉ läꜙjʉhꜗ kya̱a̱h´ beꜘ kihꜗ Dio na´ka̱yˉ juˈhmëëꜘ kihꜗ dsaꜙ. Hiꜙ gaꜙmiꜙjnääˉ Dio laꜗ dsooꜘ juuˈ heˉ kye̱yˉ, kya̱a̱h´ läꜙjëꜙ heˉ jʉhˉga̱a̱ˉ heˉ gaꜙjmeeyꜘ. Wa´ laˈ läꜙja̱ˉ.
- Charis SIL 4.100 font release (Windows, Macintosh and Linux) NRSI staff, 2007-01-31 Download "CharisSIL4.100.zip", ZIP archive for users with WinZip, 2MB
- Charis SIL 4.100 font release (Windows and other) NRSI staff, 2007-01-31 Download "CharisSIL4.100.exe", Windows application, 2MB
- Charis SIL 4.100 font release (Debian package, GNU/Linux) NRSI staff, 2007-02-08 Download "ttf-sil-charis_4.100-1_all.deb", Debian Linux Package, 2MB
Copyright information
(c) 2003 Wycliffe Bible Translators


