What you shared in full…
‘Praise God for the way that he calls and equips local people to translate Scriptures into languages that they love.’ – Georgina Gray (Eurasia)
‘Praise God for the many people who have come to faith through reading the Bible and are now wanting to translate it so that others can experience what they have experienced.’ – Alf Thompson (UK)
‘Ever since I first came to the Wycliffe Centre in 1991, I have felt so privileged to be part of such an important work that God is doing through Wycliffe and SIL, and to see the effect of it on people’s lives. I have been blessed to live 28 years in West Africa and to experience the warmth (!), hospitality, fun and spiritual fervour of friends and colleagues here.’ – Janet Souster (West Africa)
‘Praise God for the progress made for the New Testament in the Dũya language. Pray that those of us from many places around the world will honour and glorify God as we work together with national speakers to make his Word available to all people in the language they understand best.’ – Katherine Turner (Nigeria)
‘The way he led, day by day, year by year. Leaving for Papua New Guinea was going into the unknown and I’m not well known for liking the unknown! But he directed and sustained, thus far for 14 years.’ – Robert Noble (Papua New Guinea)
‘Praise God for the 1,000th New Testament with Wycliffe/SIL being launched!’ – Anonymous (*)
‘Praise God for the very strong bonds and support established through prayer. The opportunity to collaborate with the Lord in what he is doing in literacy and education in various places in Africa, not least in Senegal. A context in which to grow and mature in my understanding of God’s kingdom and how we are called to play our part.’ – Chris Darby (UK/Africa)