Every weekend, Augustin Tine makes the journey down the A1 road from Thiès – the third largest city in Senegal, where he works as a Bible translator during the week – back home to his family at the coastal town of Mbour.
But one weekend last year, he brought something that had never existed before. It was the recording of the first book of the Bible translated into Contemporary Wolof, the language spoken by the vast majority of people in Senegal, including Augustin’s family.